- Maison
- Fils d'alimentation
- Acheter Leads
- A propos de nous
- Produits
- Nouvelles
- Honneurs
- Message
- Contacter
- Les catégories de produit
- Liens amicaux
Nom de l'information: | Fourniture Guangzhou Traduction juridique |
Publié: | 2011-07-12 |
Validité: | 3000 |
Caractéristiques: | |
Quantité: | 1.00 |
Description Prix: | |
Description détaillée du produit: | La traduction juridique du document des services de large: Non-documents normatifs juridiques des documents normatifs de la traduction de documents juridiques traduction juridique juridique Traduction anglais juridique en ligne la base du fichier de traduction traduction juridique légal pour la traduction Le droit des brevets de la normative la traduction de documents juridiques, traduction de certification de produits, la traduction de la Loi sur la qualité du produit, droit des assurances, la traduction, la traduction de la loi d'affectation spéciale, la traduction du droit des sociétés certifié, traduction certificat de naissance, la traduction verdict, le droit du travail, traducteur, anti-dumping et compensateurs traduction législation sur les droits traduction du droit des contrats, droit des marques, les traités internationaux, la traduction, traducteur de la gestion des Fonds ordonnance protocole de traduction, la puissance de la traduction avocat Lois et règlements chinois et d'autres documents normatifs juridiques (ce qui suit sont légaux, a déclaré au nom de) la traduction anglaise a de plus en plus la preuve de son r?le important. à l'heure actuelle, la Chine a beaucoup publié dans les lois chinoises et en anglais ou en anglais et règlements, ce qui est des lois de sensibilisation propres, que le monde sache l'état d'avancement de la règle de droit en Chine d'une manière importante. Beaucoup d'aide, mais aussi pour les avocats chinois ou d'autres praticiens du droit engagés dans des travaux liés à l'étranger juridique. Engagé dans un avocat étranger, vous devez souvent utiliser et se référer à la traduction anglaise des lois et règlements chinois, de nombreuses traductions de l'appellation légale et les dispositions de la traduction sémantique lit sonnent vrai. Je ne suis pas spécialisée en traduction juridique, hésitent à utiliser le mot ?erreur? sur la droite est appelé un certain nombre de questions. Problèmes pour de nombreuses raisons, mais aussi très complexes, à la fois le niveau d'anglais, il ya profonde compréhension de la loi de l'Ouest, la culture juridique, et de l'Ouest différences de culture juridique. La traduction juridique est une connaissance très profonde, et tous les aspects des questions en cause. Par conséquent, il est nécessaire de procéder à l'étude et la recherche de la traduction juridique. |
Vous êtes le 17729 visiteur
Droit d'auteur © GuangDong ICP No. 10089450, Société de traduction Guangzhou traduit national de traduction de la Chine Tous droits réservés.
Support technique: ShenZhen AllWays Technologie Développement Co., Ltd.
AllSources réseau's désistement: La légitimité de l'information de l'entreprise ne s'engage pas à toute responsabilité de garantie